یا قدیمَ الاِ حسان بِحَقِّ الحُسَیْن عَجِّل لِولیکَ الفَرَج

نهج البلاغه - خطبه ها

خطبه 202 – خطبه در قدرت خداوند و خلقت زمين

خطبه 202
خطبه در قدرت خداوند و خلقت زمين


  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ


    از خطبه های‌ آن حضرت است


  • در قدرت خداوند و خلقت زمین

  • وَ كانَ مِنِ اقْتِدارِ جَبَرُوتِهِ، وَ بَدِيع  ِ لَطائِفِ صَنْعَتِهِ، اَنْ جَعَلَ مِنْ

    از آثار اقتدار عظمتش، و شگفتی‌ لطائف آفرینشش، اینکه زمین خشک را

  • ماءِ الْبَحْرِ الزّاخِرِ المُتَراكِمِ الْمُتَقاصِفِ يَبَساً جامِداً، ثُمَّ فَطَرَ مِنْهُ

    از آب دریای‌ عمیق و متراکم که امواج درهم شکننده است به وجود آورد، سپس از آن آب

  • اَطْباقاً، فَفَتَقَها سَبْعَ سَموات بَعْدَ ارْتِتاقِها، فَاسْتَمْسَكَتْ

    طبقاتی‌ آفرید، آن گاه هفت آسمان را بعد از آنکه به هم پیوسته بود از آن باز کرد، آسمانها به فرمان او خود را

  • بِاَمْرِهِ، وَ قامَتْ عَلى حَدِّهِ. وَ اَرْسى اَرْضاً يَحْمِلُهَا الاَْخْضَرُ

    نگاه داشتند و براندازه ای‌ که برای‌ آنها مقرر فرموده بود برپا شدند، و زمینی‌ را که آب روان سبزرنگ

  • الْمُثْعَنْجِرُ، وَالْقَمْقامُ الْمُسَخَّرُ، قَدْ ذَلَّ لاَِمْرِهِ،

    آن را حمل می‌ کند و دریای‌ مسخّر شده آن را برمی‌ دارد استوار و پابرجا نمود، دریایی‌ که در برابر امرش خاکسار

  • وَ اَذْعَنَ لِهَيْبَتِهِ، وَ وَقَفَ الْجارى مِنْهُ لِخَشْيَتِهِ. وَ جَبَلَ جَلاميدَها

    و در مقابل هیبتش تسلیم، و جریانش از خشیت او متوقف است. تخته سنگهای‌ عظیم،

  • وَ نُشُوزَ مُتُونِها وَ اَطْوادِها، فَاَرْساها فى مَراسيها، وَ اَلْزَمَها

    و تپه های‌ بلند و کوههای‌ زمین را آفرید، و آنها را در جای‌ خود ثابت نمود، و در قرارگاهشان

  • قَرارَتَها، فَمَضَتْ رُؤُوسُها فِى الْهَواءِ، وَ رَسَتْ اُصُولُها فِى الْماءِ.

    مستقر کرد. قلّه کوهها در فضا بالا رفت، و ریشه آنها در آب قرار گرفت.

  • فَاَنْهَدَ جِبالَها عَنْ سُهُولِها، وَ اَساخَ قَواعِدَها فى مُتُونِ اَقْطارِها

    کوهها را از زمینهای‌ هموار برافراشت، و پایه های‌ آن را در پشت اطراف زمین و مراکزی‌

  • وَ مَواضِع  ِ اَنْصابِها، فَاَشْهَقَ قِلالَها، وَ اَطالَ اَنْشازَها، وَ جَعَلَها

    که برقرارند فرو برد، قله ها را بالا برد، و بلندیهای‌ آن را طولانی‌ نمود، و کوهها را

  • لِلاَْرْضِ عِماداً، وَ اَرَّزَها فيها اَوْتاداً، فَسَكَنَتْ عَلى حَرَكَتِها مِنْ اَنْ

    ستون زمین ساخت، و چون میخ هایی‌ بر آن کوبید، پس زمین متحرک ساکن شد از اینکه ساکنانش

  • تَميدَ بِاَهْلِها، اَوْ تَسيخَ بِحِمْلِها، اَوْ تَزُولَ عَنْ مَواضِعِها. فَسُبْحانَ

    را به اضطراب اندازد، یا بار گرانش را در خود فرو برد، یا از جای‌ خود منحرف شود. منزه است

  • مَنْ اَمْسَكَها بَعْدَ مَوَجانِ مِياهِها، وَ اَجْمَدَها بَعْدَ رُطُوبَةِ اَكْنافِها،

    خداوندی‌ که زمین را پس از موج زدن آبهایش نگاه داشت، و آن را پس از رطوبت اطرافش خشک نمود،

  • فَجَعَلَها لِخَلْقِهِ مِهاداً، وَ بَسَطَها لَهُمْ فِراشاً، فَوْقَ بَحْر لُجِّىٍّ راكِد

    و آن را برای‌ خلق خود بستر آرام، و فرش گسترده قرار داد، آن هم روی‌ دریای‌ عمیق ساکنی‌ که

  • لايَجْرى، وَ قائِم لايَسْرى، تُكَرْكِرُهُ الرِّياحُ الْعَواصِفُ،

    بی‌ جریان است، و ایستاده و بی‌ حرکت می‌ باشد، که بادهای‌ سخت آن را زیر و رو و این سو و آن سو می‌ کند،

  • وَ تَمْخُضُهُ الْغَمامُ الذَّوارِفُ، «اِنَّ فى ذلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشى».

    و ابرهای‌ پر باران آن را به جنبش می‌ آورد، «همانا در این آثار برای‌ اهل خشیت عبرت و پند است».

نویسنده حسین تایم

خدایا شتاب کن در گشودن مشکلات نجات دهنده‌ات

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


دکمه بازگشت به بالا