یا قدیمَ الاِ حسان بِحَقِّ الحُسَیْن عَجِّل لِولیکَ الفَرَج

نهج البلاغه - خطبه ها

خطبه 195 – خطبه ياران خود را در بسيارى از اوقات به آن پند می‌داد

خطبه 195
خطبه ياران خود را در بسيارى از اوقات به آن پند می‌داد


  • وَ مِنْ كَلام لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ


    از سخنان آن حضرت است

  • كانَ كَثيراً ما يُنادى بِهِ اَصْحابَه


    که یاران خود را در بسیاری‌ از اوقات به آن پند می‌ داد

  • تَجَهَّزُوا رَحِمَكُمُ اللّهُ، فَقَدْ نُودِىَ فيكُمْ بِالرَّحيلِ، وَ اَقِلُّوا

    خدا شما را رحمت کند، مجهّز شوید که شما را برای‌ کوچ کردن دعوت کرده اند، میل

  • الْعُرْجَةَ عَلَى الدُّنْيا، وَانْقَلِبُوا بِصالِح  ِ ما بِحَضْرَتِكُمْ مِنَ الزّادِ، فَاِنَّ

    ماندن در دنیا را کم کنید، و با توشه شایسته ای‌ که دارید به سوی‌ خدا بازگردید، که پیش روی‌

  • اَمامَكُمْ عَقَبَةً كَؤُوداً، وَ مَنازِلَ مَخُوفَةً مَهُولَةً، لابُدَّ مِنَ الْوُرُودِ عَلَيْها

    شما گردنه ای‌ سخت، و منازلی‌ ترسناک و هول آور است، که چاره ای‌ از ورود به آن و

  • وَالْوُقُوفِ عِنْدَها. وَاعْلَمُوا اَنَّ مَلاحِظَ الْمَنِيَّةِ نَحْوَكُمْ دائِبَةٌ،

    وقوف در آن ندارید. بدانید مرگ به طور جدّی‌ دیده خود را به سوی‌ شما دوخته،

  • وَ كَاَنَّكُمْ بِمَخالِبِها وَ قَدْ نَشِبَتْ فيكُمْ، وَ قَدْ دَهَمَتْكُمْ فيها مُفْظِعاتُ

    گویا به چنگالهایش که در شما فرو رفته دچار هستید، و امور شدید و عظیم و سنگین

  • الاُْمُورِ وَ مُعْضِلاتُ الْمَحْذُورِ. فَقَطِّعُوا عَلائِقَ الدُّنْيا، وَاسْتَظْهِرُوا

    و طاقت فرسا بر شما حمله آورده. پس پیوندهای‌ دنیا را از خود قطع کنید، و به توشه تقوا

  • بِـزادِ التَّـقْـوى .


    پشت خود را قوی‌ گردانید.

  • – وَ قَدْ مَضى شَىْءٌ مِنْ هذَا الْكَلامِ فيما تَقَدَّمَ بِخِلافِ هذهِ الرِّوايَةِ.-


    ]در گذشته نیز (خ 84) قسمتی‌ از این سخن با اختلاف در روایت گذشت.[

نویسنده حسین تایم

خدایا شتاب کن در گشودن مشکلات نجات دهنده‌ات

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


دکمه بازگشت به بالا