یا قدیمَ الاِ حسان بِحَقِّ الحُسَیْن عَجِّل لِولیکَ الفَرَج

نهج البلاغه - خطبه ها

خطبه 172 – خطبه در اينكه چه كسى شايسته خلافت است، و سفارش به تقوا و گريز از دنيا

خطبه 172
خطبه در اينكه چه كسى شايسته خلافت است، و سفارش به تقوا و گريز از دنيا


  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ


    از خطبه های‌ آن حضرت است


  • در اینکه چه کسی‌ شایسته خلافت است، و سفارش به تقوا و گریز از دنیا

  • اَمينُ وَحْيِهِ، وَ خاتَمُ رُسُلِهِ، وَ بَشيرُ رَحْمَتِهِ، وَ نَذيرُ نِقْمَتِهِ.


    رسول خدا امین وحی‌، و آخرین فرستادگان، و بشارت دهنده به رحمت، و بیم دهنده از عذاب او بود.

  • اَيُّهَا النّاسُ، اِنَّ اَحَقَّ النّاسِ بِهذَا الاَْمْرِ اَقْواهُمْ عَلَيْهِ، وَاَعْلَمُهُمْ

    ای‌ مردم، آن که تواناترین مردم به حکومت، و داناترین آنان به امر خدا در کار حکومت است از همه

  • بِاَمْرِ اللّهِ فيهِ. فَاِنْ شَغَبَ شاغِبٌ اسْتُعْتِبَ،

    به حکومت شایسته تر است. اگر در مسأله حکومت فتنه جویی‌ به فتنه برخیزد بازگشت به حق از او خواسته می‌ شود

  • فَاِنْ اَبى قُوتِلَ. وَ لَعَمْرى لَئِنْ كانَتِ الاِْمامَةُ لاتَنْعَقِدُ حَتّى يَحْضُرَها

    و اگر امتناع ورزید کشته می‌ شود. به جانم سوگند، اگر جز با حضور همه مردم امامت

  • عامَّةُ النّاسِ فَما اِلى ذلِكَ سَبيلٌ، وَلكِنْ اَهْلُها يَحْكُمُونَ عَلى مَنْ

    منعقد نگردد چنین کاری‌ شدنی‌ نیست، ولی‌ آنان که حضور دارند ثبوت حکومت را بر غائبان

  • غابَ عَنْها، ثُمَّ لَيْسَ لِلشّاهِدِ اَنْ يَرْجِـعَ، وَ لا لِلْغائِبِ اَنْ يَخْتارَ.

    حکم می‌ کنند، پس فرد حاضر حق رویگردانی‌، و غائب حق انتخاب غیر را ندارد.

  • اَلا وَ اِنّى اُقاتِلُ رَجُلَيْنِ: رَجُلاً ادَّعى ما لَيْسَ لَهُ، وَ آخَرَ مَنَعَ

    بدانید که من با دو نفر می‌ جنگم: مردی‌ که چیزی‌ را ادعا کند که حق او نیست، و کسی‌ که رویگردان

  • الَّـــذى عَـلَـيْـهِ  .


    شود از چیزی‌ که بر عهده اوست.

  • اُوصيكُمْ عِبادَ اللّهِ بِتَقْوَى اللّهِ، فَاِنَّها خَيْرُ ما تَواصَى

    بندگان خدا، شما را به تقوا سفارش می‌ کنم، که تقوا بهترین چیزی‌ است که عباد حق یکدیگر را

  • الْعِبادُ بِهِ، وَ خَيْرُ عَواقِبِ الاُْمُورِ عِنْدَ اللّهِ. وَ قَدْ فُتِحَ بابُ الْحَرْبِ

    به آن سفارش می‌ کردند، و از بهترین عاقبتها نزد خداست. بین شما و

  • بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَ اَهْلِ الْقِبْلَةِ، وَ لايَحْمِلُ هذَا الْعَلَمَ اِلاّ اَهْلُ الْبَصَرِ

    اهل قبله باب جنگ گشوده شده، و این پرچم را به دوش نمی‌ کشد مگر آن که اهل بصیرت

  • وَ الصَّبْرِ وَ الْعِلْمِ بِمَواضِعِ الْحَقِّ. فَامْضُوا لِما تُؤْمَرُونَ بِهِ، وَ قِفُوا

    و استقامت و دانای‌ به موارد حق باشد. پس آنچه را به آن مأمور می‌ شوید انجام دهید، و از آنچه

  • عِنْدَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ. وَ لا تَعْجَلُوا فى اَمْر حَتّى تَتَبَيَّنُوا، فَاِنَّ لَنا مَعَ كُلِّ

    نهی‌ می‌ گردید بازایستید، و در کاری‌ تا دقیقاً بررسی‌ نکنید شتاب نورزید، زیرا آنچه را شما (از روی‌ جهل)

  • اَمْـر تُنْـكِرُونَـهُ غِيَـراً  .

    منکر آن هستید ما را قدرت تغییر آن هست.

  • اَلا وَ اِنَّ هذهِ الدُّنْيا الَّتى اَصْبَحْتُمْ تَتَمَنَّوْنَها وَ تَرْغَبُونَ فيها،

    بدانید دنیایی‌ که نسبت به آن آرزومندید و به آن میل دارید،

  • وَ اَصْبَحَتْ تُغْضِبُكُمْ وَ تُرْضيكُمْ لَيْسَتْ بِدارِكُمْ، وَ لا مَنْزِلِكُمُ الَّذى

    و آن گاهی‌ شما را به خشم و زمانی‌ به خشنودی‌ می‌ برد، نه خانه شماست و نه منزلی‌ که برای‌ آن

  • خُلِقْتُمْ لَهُ، وَ لاَ الَّذى دُعيتُمْ اِلَيْهِ. اَلا وَ اِنَّها لَيْسَتْ بِباقِيَة لَكُمْ

    آفریده شده اید، و نه جایی‌ که شما را به آن دعوت کرده اند. بدانید که دنیا برای‌ شما باقی‌ نمی‌ ماند

  • وَ لا تَبْقَوْنَ عَلَيْها، وَ هِىَ وَ اِنْ غَرَّتْكُمْ مِنْها فَقَدْ حَذَّرَتْكُمْ شَرَّها.

    و شما هم در آن باقی‌ نخواهید ماند; اگر دنیا شما را به ظاهرش فریفت از شرّش نیز بیم داد.

  • فَدَعُوا غُرُورَها لِتَحْذيرِها، وَ اِطْماعَها لِتَخْويفِها،

    پس به خاطر بیم دهیش ازآنچه فریبتان می‌ دهدچشم پوشی‌ کنید، وبه خاطر ترساندنش از طمع به آن خودداری‌ نمایید،

  • وَ سابِقُوا فيها اِلَى الدّارِ الَّتى دُعيتُمْ اِلَيْها، وَانْصَرِفُوا بِقُلُوبِكُمْ

    و در دنیا برای‌ آخرتی‌ که به آن دعوت شده اید بر یکدیگر پیشی‌ گیرید، و با عمق دل از دنیا

  • عَنْها، وَ لايَخِنَّنَّ اَحَدُكُمْ خَنينَ الاَْمَةِ عَلى ما زُوِىَ عَنْهُ مِنْها.

    روی‌ بگردانید، نباید احدی‌ از شما به خاطر چیزی‌ از دنیا که از او گرفته شده چون کنیز ناله بزند.

  • وَاسْتَتِمُّوا نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ بِالصَّبْرِ عَلى طاعَةِ اللّهِ، وَالْمُحافَظَةِ

    و با شکیبایی‌ بر طاعت خدا و محافظت بر آنچه از کتابش که حفظ آن را از شما خواسته است

  • عَلى مَا اسْتَحْفَظَكُمْ مِنْ كِتابِهِ. اَلا وَ اِنَّهُ لايَضُرُّكُمْ تَضْييعُ شَىْء مِنْ

    نعمت خدا را بر خود تمام کنید. بدانید در صورتی‌ که پایه دین خود را حفظ نموده باشید

  • دُنْياكُمْ بَعْدَ حِفْظِكُمْ قائِمَةَ دينِكُمْ. اَلا وَ اِنَّهُ لايَنْفَعُكُمْ ـ بَعْدَ تَضْييع  ِ

    از دست دادن متاع دنیا به شما زیانی‌ وارد نکند. و بدانید در صورت تباه کردن دینْ

  • دينِكُمْ ـ شَىْءٌ حافَظْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَمْرِ دُنْياكُمْ. اَخَذَ اللّهُ بِقُلُوبِنا

    آنچه از دنیا حفظ کرده اید به شما سودی‌ ندهد. خداوند دلهای‌ ما و

  • وَ قُلُوبِكُمْ اِلَى الْحَقِّ، وَ اَلْهَمَنا وَ اِيّاكُمُ الصَّبْرَ.


    شما را متوجه حق کند، و شکیبایی‌ را به ما و شما ارزانی‌ دارد.

نویسنده حسین تایم

خدایا شتاب کن در گشودن مشکلات نجات دهنده‌ات

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


دکمه بازگشت به بالا